Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/32123| Title: | Адаптація гумору в міжкультурному перекладі: проблеми та стратегії |
| Authors: | Гудкова, Н. М. Гриб, К. А. |
| Keywords: | гумор міжкультурний переклад гра слів адаптація перекладацькі стратегії |
| Issue Date: | 5-Nov-2025 |
| Publisher: | ЖДУ ім. Івана Франка |
| Citation: | Гриб К. А. Адаптація гумору в міжкультурному перекладі: проблеми та стратегії / К. А. Гриб, Н. М. Гудкова // Littera Scripta Manet : зб. наук. пр. за матеріалами 3-ї Всеукраїнської науково-практичної конференції здобувачів та молодих учених "Нові тенденції у перекладознавстві, філології та лінгводидактиці у контексті глобалізаційних процесів". – Житомир : ЖДУ ім. Івана Франка, 2025. – Вип. 11. – С. 73–75. |
| Abstract: | У тезах розглянуто особливості гумору як культурно зумовленого явища та труднощі його передачі в міжкультурному перекладі. Підкреслено, що різновиди гумору — від гри слів і іронії до сарказму та сатири — мають власні культурні коди, що ускладнює пошук еквівалентів. Проаналізовано основні лінгвістичні й екстралінгвістичні проблеми перекладу, зокрема відтворення каламбурів і культурних реалій. Наголошено на ролі перекладача як посередника, який має зберегти гумористичний ефект, адаптуючи текст до сприйняття іншої культури. Зроблено висновок, що успішна адаптація гумору потребує балансу між змістовою точністю, природністю звучання та врахуванням культурного контексту. |
| URI: | https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/32123 |
| Faculty: | Факультет культури і креативних індустрій |
| Department: | Кафедра філології та перекладу (ФП) |
| Appears in Collections: | Матеріали наукових конференцій та семінарів |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| Гриб_тези.pdf | 380,52 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.