Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/32121| Назва: | Subtitle and Dubbing Translation in the Film Industry: Methodological Features. Theoretical Foundations of Audiovisual Translation |
| Інші назви: | Переклад субтитрів і дубляжу у кіновиробництві: методологічні особливості. Теоретичні засади аудіовізуального перекладу. |
| Автори: | Boiko, Yana Viktorivna |
| Ключові слова: | audiovisual translation subtitling dubbing film production translation strategies cultural adaptation synchronization equivalence translation techniques linguistic compression |
| Дата публікації: | 11-лис-2025 |
| Видавництво: | Рівненський державний гуманітарний університет |
| Бібліографічний опис: | Boiko Ya. V. Subtitle and Dubbing Translation in the Film Industry: Methodological Features. Theoretical Foundations of Audiovisual Translation / Ya. V. Boiko // Новітні тенденції сучасної лінгвістики та методики навчання іноземних мов^ І міжнародна науково-практична конференція (30 травня 2025 року).- РІвно : Рівненський державний гуманітарний університет, 2025. - P. 74-79. |
| Короткий огляд (реферат): | The article examines the methodological features of subtitle and dubbing translation in the modern film industry as integral components of audiovisual translation. It analyzes the theoretical foundations of this type of translation activity, particularly the principles of equivalence, synchronization, and linguistic compression. Special attention is given to the rendering of cultural realia, humor, dialects, and the emotional coloring of the characters’ speech. The main translation strategies and techniques used in subtitling and dubbing are identified, and their advantages and limitations are outlined in terms of the viewer’s perception adequacy. Audiovisual translation is viewed as an interdisciplinary field that integrates linguistic, cultural, and technical aspects, ensuring effective intercultural communication in a globalized media environment. |
| URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/32121 |
| Faculty: | Факультет культури і креативних індустрій |
| Department: | Кафедра філології та перекладу (ФП) |
| Розташовується у зібраннях: | Матеріали наукових конференцій та семінарів |
Файли цього матеріалу:
| Файл | Опис | Розмір | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Boiko_thesis_2025.pdf | 586,83 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.